|
#51
Mar 3, 2010, 10:21 PM
|
|
I got it and thanks for sharing your sharing.
|
#52
Mar 5, 2010, 07:14 AM
|
|
Quote:
Originally Posted by Wolforg
Bonjour svert,
En effet je confirme le problème, après vérification il semblerait que le souci ne vienne pas du fichier de traduction mais bien du thème lui-même
J'ai remonté l'info à Flynn, à suivre...
|
Bonjour,
Pour ceux qui veulent ça « tout de suite », la procédure est la suivante :
Appliquer le patch suivant :
--->8-------------->8------------------>8---------------->8---------------->8------------------
diff -ru atahualpa346/functions/bfa_post_parts.php atahualpa/functions/bfa_post_parts.php
--- atahualpa346/functions/bfa_post_parts.php 2010-01-13 05:43:30.000000000 +0100
+++ atahualpa/functions/bfa_post_parts.php 2010-03-05 14:59:17.472491994 +0100
@@ -52,7 +52,7 @@
if( !is_single() AND !is_page() ) { ?>
- <a href="<?php the_permalink() ?>" rel="bookmark" title="Permanent Link to <?php the_title(); ?>"><?php
+ <a href="<?php the_permalink() ?>" rel="bookmark" title="<?php _e('Permanent Link to ', 'atahualpa'); ?><?php the_title(); ?>"><?php
}
if ( (is_single() OR is_page()) AND $bfa_ata_body_title != "" ) {
@@ -243,4 +243,4 @@
}
--->8-------------->8------------------>8---------------->8---------------->8------------------
(Il faut mettre « title » gettext-friendly en insérant le texte à la place des xxxx :
<?php _e('xxxxxx', 'atahualpa'); ?>)
Ensuite regénérer le pot :
xgettext --keyword=__ --keyword=_e --default-domain=Atahualpa --language=php ../*.php ../functions/*.php --output=atahualpa.pot
Concaténer avec la traduction existante :
msgmerge -U fr_FR.po atahualpa.pot
Éditer fr_FR.po pour renseigner la chaîne manquante :
#: ../functions/bfa_post_parts.php:55
msgid "Permanent Link to "
msgstr "Lien permanent vers "
(ou ce que vous voulez )
Regénérer le ficher .mo
Transférer sur votre hébergement les fichiers modifés :
atahualpa/functions/bfa_post_parts.php
atahualpa/languages/fr_FR.mo
atahualpa/languages/fr_FR.po (non nécessaire)
msgfmt -c --statistics -o fr_FR.mo fr_FR.po
--
Jean-Luc
|
#53
Mar 5, 2010, 08:12 AM
|
|
|
52 posts · Jan 2010
Nice France
|
|
bof, complicato...
mais super quand même
|
#54
Mar 5, 2010, 08:49 AM
|
|
Quote:
Originally Posted by catastrophy
bof, complicato...
|
C’est vrai mais c’est comme ça qu’est faire l’internationalisation de tous les thèmes.
La partie d’insertion des macros gettext __ et _e est faite par le programmeur.
Normalement, il génère le .pot associé.
Ensuite les traducteurs créent ou mettent à jour leur traduction.
L’insertion des macro est souvent faite par les traducteurs si le concepteur du thème ne s’intéresse pas à nous
|
#55
Mar 7, 2010, 09:01 AM
|
|
|
12 posts · Feb 2010
Aix en Provence, France
|
|
Quote:
Originally Posted by fiaschi
J'ai bien ta page d'index en menu javascript avec des images, on peut la trouver sur Internet ?
Je suis de Reims aussi
Olivier
|
C'est sympa de savoir qu'un utilisateur est aussi de Reims.
Merci pour ton compliment sur ma page d'index.
Je suis parti de ce lien pour le créer au début sous iWeb et je l'ai importé sous Wordpress facilement.
http://www.leigeber.com/2008/05/hori...ccordion-menu/
C'est quoi ton site? Tu me mets un lien?
Merci.
A+
Florent
|
#56
Mar 7, 2010, 09:30 AM
|
|
Thank's to you Wolfrog and other contributors for the french translation for Atahualpa... However I have concerns remaining. Could you please help a little more... :
- different words stays in english as "Recent Posts" "Site admin" "Log out".
For the moment I did upload the files fr_FR.mo and fr_FR.po and putted the files in wp folder ... atahualpa ... languages. What have I done the wrong way.
I noticed you say : "put the fr_FR.mo to use in (your/my) site, and fr_FR.po to make (your/my) own translation. So is it one file or the other ? And if I want to complete my own translation how do I do ? Thank's...
|
#57
Mar 7, 2010, 11:13 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Hello Mira,
fr_FR.po & fr_FR.mo are updated today to Atahualpa 3.4.6, you can download it here
I think this upgrade resolve your problems
|
#58
Mar 12, 2010, 09:40 PM
|
|
Excellent, Atahualpa et sa traduction francaise! Merci aux créateurs et traducteurs!
J'ai juste un petit problème sur lequel je me casse la tête depuis une semaine.
La question a été posée précédement, mais ça ne veut pas marcher chez moi, donc je dois avoir raté une étape : je parviens à modifier le format d'affichage des dates, mais pas à les faire apparaître en français. Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider?
Merci d'avance!
http://pategaumais.be/moyen
|
#59
Mar 12, 2010, 11:22 PM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
S@lut Pategaumais et merci à toi
Pour les dates, il te faut aller dans EDIT POST/PAGE INFO ITEMS et remplacer
par
Plus d'infos sur le formatage des dates ici : http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time
|
#60
Mar 13, 2010, 06:45 AM
|
|
Merci Wolforg pour ta réponse immédiate.
Ca, en effet, ça fonctionne : je parviens à changer le format de la date. Mon problème, c'est que bien que tout le reste du thème soit traduit en français, les dates continuent à apparaître en anglais : Saturday 13 March 2010... alors que je préférerais Samedi 13 Mars 2010.
Je peux m'en sortir en utilisant un format du genre 13/03/10, mais aurais-tu une idée de la raison du problème? Je vois que sur ton site loupsdugevaudan ça fonctionne bien... donc c'est possible et je dois certainement avoir fait qqch de travers...
Merci d'avance!
|
#61
Mar 13, 2010, 07:13 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Si tu as le bon format de date essaie avec un autre thème (celui par défaut par exemple), si le problème reste en changeant de thème va dans Réglages->Général de l'admin WordPress et met l j F Y
|
#62
Mar 14, 2010, 08:29 AM
|
|
Wolforg,
J'ai identifié mon problème : Wordpress lui-même (et pas seulement Atahualpa) doit être installé en version française.
Thank you again!
|
#63
Mar 14, 2010, 11:25 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Partant du principe que l'internationalisation des thèmes et plugins de WordPress s'appuie sur la langue d'installation de ce dernier, effectivement cela peut aider d'avoir son site paramétré en français
J'imagine que tu t'es rendu compte du souci quand tu as essayé le thème par défaut,non?
|
#64
Mar 14, 2010, 05:00 PM
|
|
A vrai dire, j'avais arrêté de chercher une solution. Mais quand j'ai upgradé la version de Wordpress, il m'a proposé automatiquement la version française, et ça a résolu le problème. Wordpress est donc plus malin que moi! Cool!
|
#65
Mar 26, 2010, 04:51 PM
|
|
Bonjour,
La traduction d'Atahualpa fonctionne sauf pour la boite de commentaires.
Il doit bien y avoir un endroit pour traduire "Leave a reply, name, mail ...."
Voir mon blog à cette adresse : http://www.institutdusavon.fr/2009/1...ction/#respond
Si quelqu'un a une piste, je suis preneur
Merci d'avance
|
#66
Jun 6, 2010, 09:10 AM
|
|
Bonjour à tous,
Je n'arrive pas à télécharger la version française du thème. J'ai pourtant cliqué sur le lien indiqué en première page de ce fil.
En allant farfouiller un peu, je vois que le dossier Atahualpa ne contient que 2 fichiers :
fr_FR.po et fr_FR.mo
Ma question va certainement sembler stupide, mais où sont les autres fichiers?
Dans l'administration de WP, j'arrive à télécharger la dernière version mais elle est en anglais. Est-il possible de la traduire?
Sinon, où puis-je trouver une version française? Je comprends assez bien l'anglais mais je suis trop novice en informatique que pour mettre les mains dans le cambouis directement. Je suis à peu près certaine que je vais faire des cata...
Ajouté à cela, très peu de temps et le besoin d'un blog rapidement opérationnel.
Merci à tous pour vos réponses et vraiment désolée si mes questions vous semblent simplistes, je suis réellement débutante.
|
#67
Jun 6, 2010, 09:50 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Bonjour,
Les fichiers .po & .mo compris dans l'archive zip téléchargée correspondent aux fichiers de traduction d'Atahualpa.
Ils doivent être déposés dans wp_content/themes/atahualpa sur le serveur, une fois ceci fait et si WordPress est bien paramétré pour être en français, Atahualpa est traduit.
|
#68
Jun 7, 2010, 01:57 AM
|
|
Bonjour Wolforg,
Merci pour votre réponse rapide.
J'ai fait ce que vous m'indiquez et je retrouve bien les fichiers dans le répertoire du thème. Mais j'ai toujours une interface avec des parties en anglais. J'ai la dernière version de wordpress que j'ai téléchargé sur leur site directement. Je suppose qu'en principe, il est correctement paramétré. A moins que je ne doive faire une manipulation précise? Ou alors, j'ai dû faire une erreur quelque part.
Pour l'instant je fais mes petites manips en local jusqu'à ce que je comprenne bien mais je peux éventuellement faire la même chose sur le site directement afin que de vous montrer? Vous comprendrez certainement mieux que moi ce qui cloche.
Encore merci pour votre temps et vos réponses. Au passage, à travers mes recherches, je suis tombée sur votre site : très joli
|
#69
Jun 7, 2010, 02:06 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Bonjour,
En effet il reste encore quelques éléments à traduire dans Atahualpa après avoir installé la traduction française, ils se trouvent pour la plupart dans Apparence -> Atahualpa Themes Options -> Edit Post/Page Info Items.
Merci pour cet avis positif sur mon site, ça fait bien plaisir
|
#70
Jun 7, 2010, 03:32 AM
|
|
Rebonjour
Je vous remercie, je pense avoir compris cette fois-ci. Je vais y aller pas à pas.
Puis-je abuser et vous demander comment faire pour avoir des boutons avec un menu déroulant (comme dans votre site)?
|
#71
Jun 7, 2010, 03:39 AM
|
|
|
|
32 posts · Jan 2009
France, Languedoc-Roussillon, Lozère
|
|
Mon site n'utilise pas Atahualpa mais il est possible de créer des menus déroulants dans les options d'Atahualpa dans "Page Menu Bar"
|
#72
Jun 8, 2010, 09:52 AM
|
|
Bonjour,
Je vous remercie pour votre réponse et vous prie d'excuser la mienne tardive.
Je commence à me familiariser avec le thème, il est vraiment très très complet et offre manifestement beaucoup de possibilités.
Etant novice, cela me prendra un peu de temps mais même si je patauge parfois un peu, je trouve que c'est à la fois amusant et gratifiant de faire son site soi-même (enfin soi-même...c'est beaucoup dire )
|
#73
Jun 10, 2010, 01:58 AM
|
|
Bonjour Wolforg,
Je me permets de vous solliciter à nouveau.
J'ai voulu créer un effet dans l'en-tête du blog comme indiqué dans ce post :
http://forum.bytesforall.com/showthread.php?t=2837
J'ai bien suivi pas à pas les instructions et j'ai effectivement obtenu les modifications à ceci près qu'au lieu de voir s'afficher des images, j'ai simplement des liens hypertexte dans le coin (le logo s'affiche lui normalement comme prévu au dessus).
Pour le moment, j'ai juste fait le test avec le propre fichier de l'auteur avant de mettre les miennes. J'ai bien renseigné aussi mon nom de domaine.
Si ça peut vous aider, je peux faire la même manip sur le blog en ligne pour montrer.
Je vous remercie de votre aide.
|
#74
Jun 14, 2010, 06:33 AM
|
|
Bonjour,
J'utilise Atahualpa 3.5.1 avec les fichiers fr_FR.po et fr_FR.mo de la 3.4.6 et je ne comprends pas pourquoi je trouve sur mon site des " Older Entries »" et "
« Newer Entries " au lieu des traductions correspondantes bien présentes dans fr_FR.po et appelé par #: functions/bfa_theme_options.php:1335
et #: functions/bfa_theme_options.php:1354
Dans le fichier functions/bfa_theme_options.php, on trouve bien :
ligne 1428 : "std" => __("« Newer Entries","atahualpa"),
ligne 1447 : "std" => __("Older Entries »","atahualpa"),
Je me demandes si le dernier paramètre dans le fichier .po correspond au numéro de la ligne dans la fichier php cité. Serait-ce l'origine de la non traduction ?
Merci d'avance
|
#75
Jun 15, 2010, 10:55 AM
|
|
je me réponds : oui, les numéros correspondent effectivement aux numéros des lignes dans les fichiers php (j'ai recréé un fichier .pot avec atahualpa 3.5.1 pour avoir la comparaison).
Mais, même en corrigeant ces numéros dans le fichier fr_FR.po puis en générant le .mo avec poedit, rien ne change…
Il s'agit peut-être de commentaires ?
En attendant, le problème reste entier : il existe encore moult expressions non traduites sur le blog alors qu'elles sont présentes et traduites dans fr_FR.po.
Some ideas ?
|
|